Nhất gái một con, nhì thuốc ngon nửa điếu
Direct English translation
First, a woman with one child; second, good tobacco, half a pipeful.
Equivalent English version
Wine, women, and song
Giải thích tiếng Việt
Chỉ quan niệm hưởng lạc của đàn ông thời trước, coi thú vui với phụ nữ đẹp và thuốc lá ngon là những khoái thú bậc nhất. Thường dùng với sắc thái nói đùa, pha chút trào lộng về lối ăn chơi cũ.
English explanation
It refers to an old male hedonistic view that ranked a beautiful, experienced woman and good tobacco among life's greatest pleasures. It is typically used jokingly or ironically when speaking of old-fashioned indulgent tastes.